A tökéletes nyelvi megjelenés garanciája

Az eltelt több mint 10 év során rengeteg remekmű került ki a kezeink közül. A könyvek mellett számtalan egyéb műfaj tökéletes nyelvi megjelenésében nyújtottunk támogatást. Ismerd meg őket!
Inspirálódj!

Írók, kiadók, magazinok visszajelzései

2020-ban találkoztam Böbével, amikor életem első regényét befejezve szakembert kerestem, aki hajlandó elolvasni és véleményt mondani róla. Ekkor már túl voltam pár kiadónál való próbálkozáson, akik még válaszra sem méltattak, így fogalmam sem volt, hogy amit írtam, az jó, tud valamit adni az embereknek, vagy felejtsem el, maradjon a fiókban örökre.
Böbe elolvasta, majd telefonon is beszéltünk, és soha nem felejtem el azokat a szavakat: „Ezt nem szabad veszni hagyni!”
Azóta a könyvem már négyrészes sorozattá nőtte ki magát, és nyugodtan mondhatom, hogy soha nem került volna az olvasók kezébe Böbe nélkül, akivel azóta is együtt dolgozom minden regényem kiadásakor. Köszönöm.

Molnár Nelly - Suifa

Böbével először 2021-ben dolgoztunk együtt. Első, gyermekeknek szóló szakácskönyvünk korrektúrázására kértük fel. Könyvünknek edukációs célja is van, így biztosak akartunk lenni abban, hogy nem tartalmaz helyesírási hibát vagy egy véletlen szóismétlést. Böbe mind emberileg, mint szakértelmét tekintve a legjobb döntés volt. Rövid határidővel vállalta a feladatot, és precízen, szakszerűen végezte el azt. Nagyon tetszett, hogy „nemcsak” egy javított PDF-dokumentumot kaptunk vissza, hanem voltak benne stilisztikai és fogalmazásbeli javaslatok is. Így nem volt kérdés, hogy az azóta már megjelent másik két szakácskönyvünket is ő lektorálja. Jó szívvel ajánlom mindenkinek!

Soós Kata és Károly

Minden igényes írásműnek át kell esnie nyelvi ellenőrzésen. Óriási hiba olyan okból csalódást okozni az olvasóknak, amely megelőzhető. Én megtaláltam azt az embert, akiben 100%-osan megbízhatok. A legapróbb hibákat is kiszűri. Teljesen biztos lehetek benne, hogy időben elkészül az ellenőrzés, pont úgy, ahogy megbeszéltük. Így az én munkám is kiszámíthatóbb. Minden betűt és szót átnéz, még a lábjegyzeteket is, pedig azok döbbenetesen unalmasak néha. A munka minden fázisában érzem, hogy közös a célunk: elégedett olvasókat szeretnénk látni. Amióta Böbe ellenőrzi az írásaimat, magabiztosabb lettem. Megnyugtató, hogy az írásaimban nincsenek elütések, helyesírási vagy nyelvhelyességi hibák. Mert itt van nekem Böbe!

Richlach Mónika

A FOTO.JOG CÍMŰ KÖNYV SZERZŐJE

Szeretek a Helyesen Magyarul-lal dolgozni, mert mindig gyorsan, precízen és hozzáértőn korrektúráz mindent. A Dörmögő Dömötörben mesék és versek egyaránt megjelennek, ez utóbbinál pedig nagyon fontos a költői szabadság megtartása. Nincs annál kellemetlenebb, mint amikor egy-egy költő felháborodva ír nekem, hogy ugyan miért írtuk át azt a bizonyos szót másra, így nem cseng olyan szépen a rím… szerencsére ez Böbe óta nem fordult elő. Biztos vagyok benne, hogy nem is fog. Sajnos van, hogy a lapleadás nem veszi figyelembe az ünnepeket, így karácsonykor, vagy más ünnepnapon is dolgoznunk kell. Ez sem okozott eddig gondot, sőt! Ünnepek alatt is olyan gyorsan kaptuk vissza a korrektúrázandó anyagot, hogy még picit fel is háborodtam, hogy ismét nálam pattog a labda. Ez legyen a legnagyobb gondom!

Doktor Petra

Dörmögő Dömötör - főszerkesztő

Cégek, vállalkozások véleményei

Ahhoz, hogy egy szöveg profi színvonalú legyen, nagyon sok gondozást igényel, ebben van segítségünkre Böbe, akinek gyors és precíz munkájára mindig számíthatunk a publikálás előtt álló anyagaink utolsó simításainál.
Egy friss szem azonnal kiszúrja a legapróbb hibákat, így Böbe segítségével tudjuk kihozni a maximumot a szövegeinkből.Böbe elolvasta, majd telefonon is beszéltünk, és soha nem felejtem el azokat a szavakat: „Ezt nem szabad veszni hagyni!”
Azóta a könyvem már négyrészes sorozattá nőtte ki magát, és nyugodtan mondhatom, hogy soha nem került volna az olvasók kezébe Böbe nélkül, akivel azóta is együtt dolgozom minden regényem kiadásakor. Köszönöm.

Csuti-Nagy Fruzsina

„Mint rendezvényszervő és marketingstratéga, nagyon sok írásos anyaggal dolgozom, leginkább olyan dokumentumokkal, amelyek vagy érdeklődőket szereznek nekem/ügyfeleimnek, vagy akár egy nagy értékű értékesítést készítenek elő. Ilyenkor maximalista vagyok a tartalom terén és biztos akarok lenni abban, hogy a munkámat, illetve ajánlatomat nem rontja el tipikus helyesírási hiba vagy egy vétlen szóismétlés. Erzsébettel már az első pillanatban megtaláltuk a közös hangot. Ígért határidőre, gyorsan, precízen és szakszerűen dolgozik. Külön tetszett, hogy nem „csak” egy javított dokumentumot kaptam vissza, hanem voltak benne szemantikai, fogalmazásbeli javaslatok, amelyek stilisztikailag javítottak a levelemen, így professzionálisabb lehettem írásban. Meleg szívvel és kompromisszummentes maximalizmussal ajánlom Erzsébet megfizethető szolgáltatását minden vállalkozásnak, cégvezetőnek.”

Miklovicz Norbert

CEO, Marketing 112 – a kkv-k marketing tervezője, a Magyar Marketing Fesztivál főszervezője

Mi, a Brandfizz Employer Branding olyan munkáltatóimárka-programokon dolgozunk, amelyeknek valódi, mérhető üzleti eredményük van. A social média és belső kommunikációs aktivitásainknak hibátlan szöveges tartalommal kell futniuk, ebben segít nekünk a Helyesen magyarul csapata korrektúrázással, fordítással. Felpezsdítették a kommunikációnkat, egy hibát viszont így is elkövettünk: azt, hogy nem kerestük meg őket hamarabb… 😉

Anita és Ádám

chief feez offizzer - chief sparkle offizzer

Kiadványaink, kreatív anyagaink, megjelenéseink előállításánál kiemelkedően fontos a helyesen korrektúrázott szöveg. Ebben megbízható partnerre találtunk, hiszen a gyakran többrétű, többjelentésű szöveg nem változik, azonban a változtatásoknak köszönhetően megfelel a nyelv szabályainak.

Tóth Gábor

S.T.B. Média kreatív vezető