Profi csapat =
Profi szolgáltatások
A Helyesen magyarul csapata egy, a szakmai munkák során pozitív tapasztalatokat,
jó szakmai és emberi együttműködéseket kialakító közösségből áll.
Vannak állandó tagjai, és vannak, akik nagyobb megrendelések teljesítésekor teszik teljessé a szolgáltatásainkat.


Mosolygó-Marján Erzsébet
CEO, szakmai vezető, korrektor, szerkesztő
Több mint tíz éve a szavak és betűk határozzák meg az életemet. Korrektorként magánemberek, vállalkozók és cégek százainak mindennapjait segítettem már. Napjainkban pedig nemcsak korrektorként és szerkesztőként, hanem a Helyesen magyarul csapatának kommunikációs és szakmai vezetőjeként is tevékenykedem.
Dolgozz velem, és tapasztald meg első kézből, hogy a perfekcionista, professzionális szemlélet, valamint az emberi lépték és érték olykor igenis kéz a kézben járnak!
Amiben segíteni tudlak: korrektúra, szerkesztés, teljes körű ügyféltámogatás, könyvkiadási tanácsadás, és minden, ami szöveg.
Ne feledd, ha velünk dolgozol, biztos lehetsz abban, hogy a tőled érkező megbízások megvalósítását személyesen is figyelemmel kísérem, kérdéseidre mindig örömmel válaszolok, és szükség esetén kreatív-támogató energiákkal is segítelek téged.

Kérj személyre szóló árajánlatot!
A Helyesen magyarul csapatára mindenben számíthatsz.
Lehet, hogy most még nem is tudod, miben lehetnénk a segítségedre, csak azt érzed,
valamire szükséged lenne,
hogy a kezeid közül kikerülő anyagok minden tekintetben kiállják a minőség próbáját.
Vedd fel velünk a kapcsolatot, beszéljünk személyesen, hogy teljesen egyértelmű legyen,
valóban szükséged van-e ránk, és hogy pontosan miben!
Ismerd meg a Helyesen magyarul csapatát!
Határozd meg céljaidat, kérd a Helyesen magyarul szakmai hálózatának támogatását, és élvezd ki az időt és energiát, melyet ezzel az egy döntéssel spórolsz meg magadnak! Hiszünk abban, hogy egynél mindig jobb a kettő, így munkánkban is mindig egymást erősítve, téged emelve dolgozunk.

Z. Kocsis Blanka
szövegírás, social media content, kommunikációs tanácsadás
Vállalkozóként megtanultam, hogy elhivatottságod mit sem ér, ha nem tudod, hogyan építsd fel személyes márkádat, és képtelen vagy eljuttatni üzenetedet a célcsoportodhoz.
Épp ezért tudom, hogy néha minden igyekezeted ellenére is elakadhatsz, kimerülhetsz, segítségre szorulhatsz, ilyenkor pedig kell egy csapat, aki veled és érted dolgozik.
Válassz minket, és tanácsadóként segítelek, hogy azonosítsd és körülírd vásárlói és ügyfélcsoportodat, megfogalmazd céljaidat, meghatározd kommunikációs fókuszponjtaidat. Tapasztalataimmal melletted állok majd, ha elbizonytalanodnál vagy elakadnál. Hidd el, így minden könnyebben megy majd!
Szövegíróként segítelek, hogy gondolataid közérthető, koncentrált és tiszta üzenetekként megtalálják azokat, akiknek igazán szólnak. Legyen szó weboldal-szövegírásról, webshop kategóriaszövegek, termékleírások vagy szöveges socialmedia-kontentek készítéséről, rám számíthatsz!

Gáspár Katalin
SEO szakértő, marketing-tanácsadás és teljes körű kivitelezés
Szakemberként a saját bőrömön tapasztaltam meg, hogy a sikeres marketing alapja a tudatosság, a tervezettség és tervezhetőség, a mérhetőség, a kreativitás és a hatékony, eredményes fellépés.
Épp ezért, ha velem dolgozol, egy dologban biztos lehetsz: mindig figyelek majd a szükségleteidre, szem előtt tartom majd a célkitűzéseidet, de sosem válok meg a professzionalizmusomtól. Őszintén elmondom majd, mi és miért működik, illetve nem működik, nem hagyom, hogy feleslegesen égesd a pénzedet, ugyanakkor ott állok majd melletted akkor is, amikor egy-egy pillanatra elbizonytalanodsz. Ha együtt dolgozunk, érted dolgozom. A te célod a mi célunkká válik.
Fordulj hozzám, ha a céged marketingtervének elkészítésében, personal branding folyamatod kidolgozásában, marketingfolyamatok optimalizálásban, az online és offline folyamatok összehangolásában, komplex kommunikációs stratégia felállításában vagy a rendezvénymarketing területén van szükséged segítségre!
Jó, ha tudod, hogy a Harmonet brand ötletgazda-tulajdonosaként a pedagógia, a pszichológia és a lélek oldaláról érkeztem a marketing világába, így nem tudok és nem is akarok kibújni a bőrömből: coachingszemlélet és segítő attitűd jellemez. Dolgoznál velem?

Pálffy Magdi
felelős vezető webdesigner,
grafikus
Akár rutinos vállalkozóként fogalmazod újra önmagadat vagy cégedet, akár kezdőként lépsz ki tevékenységeddel a nagyvilág elé: egy jó honlap meggyőzi ügyfeleidet arról, hogy te vagy a megfelelő választás!
Dolgozz velünk! Így biztos lehetsz abban, hogy alapos és megfontolt tervezést követően, körültekintően és összehangoltan végezzük munkánkat. Vagyis nemcsak menetközben érzed majd biztonságban magadat, hanem jól konvertáló, sikeres és tetszetős weboldalra is szert teszel.
A visszajelzések alapján a megoldásközpontúság, rugalmasság és a kedvesség az, amit a legtöbben szeretnek bennem. Lelkiismeretesen végzem a munkámat, addig nem nyugszom, amíg nem találom meg a megfelelő megoldást – legyen szó technikai háttérről vagy designról. Ezt kínálom neked is: tudást, tapasztalatot, kreativitás és támogatást weboldalad készítése és üzemeltetése során. Válassz minket, tervezz velem!

Németh Balázs
felelős vezető borítótervező, tördelő
Ha valaki, én tudom, hogy igenis a borító alapján ítéljük meg a könyvet! Grafikusként gondoskodom arról, hogy könyved vonzza a tekinteteket, és csapatunkkal az egész könyvkiadási folyamaton átsegítelek.
Könyvkiadásért felelős szakmai vezetőként pontosan tudom, hogy a kiadás során nemcsak a könyv, hanem az írójának lelkével is éppúgy foglalkozni kell. A Helyesen magyarul csapata azért dolgozik, hogy megtaláld magad ebben az idegennek tűnő világban, és hogy magabiztosan vágj neki újabb és újabb köteteid kiadásának. Nálunk alapvető, hogy a könyvkiadás minden fázisáról tudsz, és hogy mindenbe van beleszólásod, hiszen a te könyvedet hozzuk létre. Tördelőként is segítem a köteted létrejöttét, és kollégáimmal egyként adjuk bele a mi szívünket is, mert ez a Helyesen magyarul!

Csémi Judit
korrektor, szerkesztő, lektor
Meggyőződésem, hogy a helyesírás és a helyes nyelvhasználat a hitelesség alapja. Épp ezért nagy gyakorlatommal és több milliónyi átvizsgált karakter után is…
szenvedéllyel keresem a javítanivalókat ügyfeleim szövegeiben. Hiszem, hogy egy profi nem hibázhat.
Vallom, hogy egy tökéletesen odaillő szó, a legjobban megválasztott szókapcsolat kiteljesíti a jelentést és további lehetőségeket nyit meg egy-egy szövegnek – és az olvasónak is. Korrektorként is szívesen támogatom partnereink munkáját javaslataimmal, meglátásaimmal és sugallataimmal, ha arra igény van.
Ha velem dolgozol, biztos lehetsz abban, hogy munkádat mindenkori legjobb tudásom szerint, alázattal és érzékenységgel javítom majd, személyed iránt pedig mindig lojalitást mutatok. Tegyél minket próbára, válaszd a Helyesen magyarul csapatát!

Hollósy Éva
korrektor, szerkesztő, szövegíró, angol fordító
Több mint 25 éve élem az életem a szavak között. Bár közgazdászként végeztem, pályámat szabadúszó angol-magyar fordítóként kezdtem, prominens könyvkiadók megelégedésére. Az elmúlt évtizedek során szakszövegek, jogi és kereskedelmi dokumentumok, kreatív tartalmak fordításával, szerkesztésével és korrektúrájával foglalkoztam.
Szövegíróként és újságíróként is dolgozom, műfaji sokszínűségben, a magazinos történetektől az informáló cikkekig. Számomra a szöveg több mint egyszerű kommunikáció; összekötő kapocs érzelmek, gondolatok és emberek között. Hiszek abban, hogy minden írott anyagnak lelke és célja van – legyen az egy házfelújítási kisokos, egy lélegzetelállító drámaként megírt élettörténet, vagy egy kirándulóhely ajánlója.
Különösen örülök, hogy megtaláltam a helyem a Helyesen magyarul csapatában, mert ez a közösség nemcsak a minőséget, hanem a precizitást és a kreativitást is csúcsra járatja, ráadásul minden tagnak van humora! Hasonló gondolkodásmódunk és maximalizmusunk egymást erősítve támogatja az ügyfelek és a projektek sikerét.

Sári Edina
szerkesztő, író mentor
2014 és 2024 között hat nagy- és két kisregényem, egy drámám és egy novelláskötetem jelent meg. Írásaim főhőse szinte kivétel nélkül mindig „a” nő, aki a körülmények hatására kénytelen hétköznapi hőssé válni. 2022-től tevékenykedem szerkesztőként és mentorként az önmagukat írásban kifejezni vágyók mellett.
Online konzultációs alkalmak keretében dolgozom együtt az íróval, segítek a kézirat stilizálásában, a gondolatok szöveggé válásában, és olvashatóvá tételében, ezen kívül átsegítem a szerzőt az alkotással járó elakadásokon, az esetlegesen fellépő írói válság kezelésében.
József Attilát idézve: dolgozni (írni) csak pontosan, szépen lehet, amihez az eredmény érdekében ragaszkodom a közös munka során.

Csiki Ingrid
szerkesztő
Az elmúlt 18 évben számos tapasztalat, élmény gazdagította a mindennapjaimat. Ennyi szerkesztéssel eltöltött év talán már tekinthető jó referenciának. Mégis, ami konstans az elejétől kezdve, az a szenvedély. Hisz hogyan lehetne másként tekinteni egy kéziratra, bármilyen szövegre? Az írott szónak hatalma van.
Nem véletlenül vágyunk rá oly nagyon. Felemel, elgondolkodtat, tükröt tart. Ezt tudjuk. Emberek millióinak változtatta már meg az életét egy-egy könyvben olvasott gondolat. Amikor szerkesztek, ezt mindig szem előtt tartom. Egységre, harmóniára, összhangra törekszem. Egy olyan tökéletesen felépített ívet képzelek magam elé, amely vezet, az első szótól az utolsóig. Sőt, talán még azon is túl. Szerintem nem létezik olyan szöveg, amelyet ne lehetne még ellenállhatatlanabbá tenni.

Szabados Gabriella
korrektor, szerkesztő, szöveggondozó
Mint profi korrektor figyeltem fel a Helyesen magyarul csapatára, és örömmel csatlakoztam hozzájuk. Hivatásom a magyar nyelv és az irodalom; tanárként és szöveggondozóként is ezek felbecsülhetetlen értékeit képviselem és adom át.
A mesék és a kreatív írás világa közel áll hozzám, ezért különösen fontos számomra, hogy érzékenyen és odafigyeléssel támogassam az alkotókat.
Az irodalom és a nyelvek mellett a színház és a művészettörténet is érdekel, és több hangszeren is játszom. Hiszem, hogy a művészi látásmód és a szakmai precizitás jól kiegészítik egymást a munkám során.

Pinke Barbara
Amazon-szakértő, mentor
Íróként 25 könyvem jelent meg különböző nyelveken az Amazonon, melyek közül több díjat is nyert. Célom, hogy más szerzőknek is segítsek álmaik könyvének megvalósításában az online könyvpiacon.
Specialitásom az Amazonon történő publikálás teljes folyamata, beleértve:
• cím- és alcímkutatás, hogy könyved kitűnjön a versenytársak közül,
• kategória- és kulcsszókeresés, amely maximalizálja az elérhetőséget,
• hatásos könyvleírások készítése, melyek megragadják az olvasók figyelmét,
• és az A+ tartalom alapjainak elmagyarázása, ami vizuálisan segíthet kiemelni könyvedet a tömegből.
Hiszem, hogy minden könyvben ott rejlik a lehetőség, hogy maradandó nyomot hagyjon az olvasók szívében – ehhez azonban nemcsak a szavak ereje, hanem a megfelelő stratégia is szükséges.
Fordulj hozzám bizalommal, és hozd ki a legtöbbet a könyvedből!

Benefi Krisztina
SEO-szakértő, szövegírás, honlapkészítés
Induló honlapok SEO specialistája vagyok, aki a weboldalkészítés mellett nyelvi szakértelmével és tapasztalatával is gazdagítja a Helyesen magyarul közösségét. Szenvedélyem a számítástechnika és a magyar nyelv – novellákat és verseket is írok –, és immár évek óta segítem ügyfeleimet abban, hogy induló honlapjuk hamar megtalálja célközönségét.
Hivatásom számomra nem csupán munka, hanem örömforrás is; minden ügyfelem projektjéhez úgy állok hozzá, mintha a sajátom lenne. Ha hasznosnak látom, még olyan területtel kapcsolatban is teszek javaslatot, ami nem szorosan a hivatalos szakterületem. Hiszek abban, hogy a gondosan megformált szavak hidat építenek az emberek, vállalkozások között.

Karsa Tímea
marketing-szövegíró
Onnan indultam, ahonnan Te! Nem gondoltam, hogy valaha lesz könyvem, de lett, és ezt a Helyesen magyarul csapatának köszönhetem, és én is azért vagyok itt, hogy segítsek neked!
Pontosan tudom, milyen cipőben jársz, és hogy mennyire elveszettnek érzed magad.
Azt hiszed, hogy készen van a könyv, de ott a szerkesztés, a borító, a korrektúra, és persze megannyi kérdés. Míg kollégáim a tördelésben, a borítókészítésben, a szerkesztésben, a korrektúrázásban vesznek részt, én még utolsóként elolvasom a könyvedet, hogy maradt-e benne bármilyen hiba, és a social mediában hívom fel az emberek figyelmét arra, hogy valami nagyot alkottunk, hogy valami nagyot alkottál! Nem engedjük el a kezedet, miután megjelent könyv, segítünk abban, hogy különböző oldalakon is megjelenjen, és mi is gondoskodunk arról, hogy ne merüljön feledésbe, mert nálunk a könyv szent, és nem feledhető.

Bicskei Hajnalka
angol nyelvű szövegírás, fordítás, korrektúra, angol nyelvi lektorálás, videó- és hanganyagok, kéziratok gépelése magyar és angol nyelven
Olyan angol nyelvterületen is jártas szakemberre van szükséged, aki képes önállóan dolgozni, de akkor is szívesen együttműködik veled, ha aktívan szeretnél részt venni az egyes részfolyamatokban?
Rám van szükséged!
Tevékenységeimet gazdasági és jogi szakfordítói ismeretekkel, közgazdászként végzem, így ügyfeleink biztosak lehetnek abban, hogy nemcsak kreatív energiáimra, hanem szakmai ismereteimre is mindig számíthatnak.
Megbízhatónak, felelősségteljesnek és becsületesnek tartom magamat, pozitív hozzáállásom, proaktivitásom és rugalmasságom pedig hozzájárul gördülékeny, eredményes és mindannyiunk megelégedésére szolgáló munkavégzésemhez.
Legyen szó social media content készítéséről, angol nyelvű weboldal-szövegírásról vagy termékleírás, illetve blogszöveg készítéséről, biztos lehetsz abban, hogy vállalt feladataimat az előre rögzített határidőig, pontosan végzem el.

Rázsó Ivett
fordítás, lektorálás, videó- és hanganyagok, kéziratok gépelése német, olasz és francia nyelven
Szükséged van valakire, aki szakmai írásaidat, tudományos írásaidat, reklám- vagy PR-anyagaidat német, francia vagy olasz nyelvre fordítja? Kész anyagaid teljes körű ellenőrzésében van szükséged segítségre?
Személyemben rugalmas és lendületes támogatóra találsz, és biztos lehetsz abban, hogy akár fordítás, lektorálás vagy gépelés a feladat, gyorsan, hiba nélkül, időre készítem el vállalt feladataimat.
Akkor is számíthatsz rám, ha egy-egy részterületen elakadtál, vagy nem tudod, merre tovább, hiszen kreatív és értő segítségedként örömmel használom fel szaktudásomat és tapasztalataimat projekted sikeréért. Ha együtt dolgozunk, nem csupán minőségi szövegek és megbízható eredmények várnak, hanem egy olyan lelkes szakemberekből álló, összetartó csapat is, amelynek segítségével céljaid elérhető közelségbe kerülnek!

Faragó Maia
spanyol és angol nyelvű fordítás, szövegírás, nyelvi lektorálás
¡Hola! A spanyol nyelv nagy szerelem számomra, és alig várom, hogy a történetedet a spanyol olvasók elé tárjam!
Mindig is szenvedélyem volt az írás, a spanyol nyelv pedig tizenhét éve teszi ki a mindennapjaimat.
Új, másik szerelem ez, ami akkora hatással volt rám, hogy teljesen egyedül, nyelviskolák segítsége nélkül mélyültem el benne annyira, hogy ma már második anyanyelvemnek mondhatom. Amennyiben spanyol nyelvterületen szeretnéd megismertetni a történetedet a nagyérdeművel, én leszek az, aki segít neked. Íróként ismerem azokat a szavakat és kifejezéseket, amelyek idegen nyelven is éppoly gördülékenyen fognak szólni, mint ahogyan magyarul megírtad őket. Ha frappáns marketingszöveget vagy cikket fordítanál spanyolra, ebben is segíthetek, és tudásom legjavát nyújtom annak érdekében, hogy a legminőségibb fordítást vehesd a kezedbe.

Simon Anita
tervezőgrafikus
Nagy örömmel csatlakoztam a Helyesen Magyarul csapatához, ahol tervező grafikusként támogatom a közös munkát. Közel 20 év szakmai tapasztalattal a hátam mögött számos logót, arculatot, kiadványt, weboldalt, valamint online és print hirdetést terveztem már.
Kreativitásom, precizitásom és marketingszemléletem segít abban, hogy a csapat közösségi médiafelületei egységesek és esztétikusak legyenek. Emellett a hozzánk érkező grafikai és tervezési kérésekkel is foglalkozom – könyvborítók, kiadványok és egyedi vizuális tartalmak az én kezeim között kelnek életre. Számomra fontos, hogy coaching szemlélettel közelítsek a megrendelésekhez, így mindig arra törekszem, hogy az ügyfelek elképzeléseiből a lehető legjobb végeredményt hozzam ki.

Isik Réka
török nyelvű fordítás, szövegírás, lektorálás, kéziratok gépelése
Merhaba! Szükséged van egy remek szakemberre, aki írásaidat, marketinganyagaidat határidőre lefordítja török nyelvre?
Akkor számíthatsz rám!
A török szinte a második anyanyelvemnek számít, 2021 októberében az ELTE Fordító- és Tolmácsképző tanszékén sikeres fordítóvizsgát tettem.
Török nemzetiségű férjemnek köszönhetően pedig a nyelv és a kultúra a mindennapjaim részét képezi.
Íróként is tevékenykedem, így nagy segítségedre lehetek abban, hogy a megírt kéziratod törökül is hiteles és gördülékeny lehessen. Emellett cikkek, marketingszövegek, termékleírások fordításában is számíthatsz rám, de a blogszöveg készítése vagy a weboldal-szövegírás sem okoz gondot.
Feladataimat az előírt határidőig, pontosan és precízen végzem el.

Tischler Bernadett
Pénzügyi útmutató szerzőknek a szabályos könyvértékesítéshez
Egy könyv megírása hatalmas teljesítmény – de mi történik utána? Az írók számára az egyik legnagyobb kihívás, hogy művüket ne csak megjelentessék, hanem úgy értékesítsék, hogy az jogilag és pénzügyileg is rendezett legyen.
Könyvelőként és pénzügyi szakértőként abban segítek a szerzőknek, hogy könyvük értékesítése szabályosan, átláthatóan és hosszú távon fenntartható módon működjön.
Amikor megjelenik a könyved, fontos, hogy tisztában legyél az adózási és jogi kötelezettségeiddel. Milyen vállalkozási forma a legjobb számodra? Hogyan számlázz jogdíjat, vagy miként számlázd ki az értékesítést? Mi a különbség az egyszeri kiadói szerződés és a folyamatos saját értékesítés között? Ezekre és sok más kérdésre nyújtok érthető és gyakorlatias válaszokat.
Hiszem, hogy a sikeres könyvkiadás nemcsak a tartalom minőségén, hanem a megfelelő pénzügyi háttéren is múlik. Ha szeretnéd elkerülni a bürokratikus buktatókat, és biztosra menni abban, hogy könyved értékesítése teljesen szabályos és jövedelmező legyen, szívesen segítek eligazodni a lehetőségeid között!

dr. Kása-Richlach Mónika
ügyvéd, médiajogi, adatbiztonsági és adatvédelmi szakjogász, fotográfus
Írtál egy könyvet? Ne hagyd, hogy az alkotásod felett érzett örömöt jogi problémák árnyékolják be!
Tudatos előkészületekkel elkerülhetők a későbbi nehézségek.
Tudom, milyen nehéz megszüntetni az előnytelen kiadói szerződést, vagy megküzdeni a szerzői jogaidért. Tudom, milyen érzés az, ha másolásnak tekintik az alkotásodat, vagy egyéb szerzői jogsértéssel találnak rád.
Mielőtt aláírsz egy kiadói, terjesztői, felhasználási, bármely más néven nevezett szerződést, nézesd át egy hozzáértő ügyvéddel, aki elmagyarázza neked a kockázatokat és bátran kérdezhetsz tőle.
Szívesen segítem az alkotómunkádat egyszerű és érthető magyarázatokkal, jogi tanácsadással, jogi képviselettel.
Elégedett ügyfeleink
Visszajelzései

„Böbével dolgozni megtiszteltetés volt! Nemcsak azért, mert szakmailag tökéletes, hanem azért, mert az elképzelésemet sajátjaként tekintve dolgozott vele, és társam lett, bátorított és végig segített az utamon. Őszintén örülök, hogy rátaláltam és őt kértem meg ezekre a munkákra. Nélküle nem sikerült volna.”
Hortobágyi Károly-díjas artistaművész, meseíró

„Így tudnám Böbe munkáját jellemezni: PROFI! Áldom a sorsot, hogy a legújabb könyvem korrektori teendőit Böbére bíztam. Abban már volt részem, az amatőrök és a pancserek hogy dolgoznak, most megtudtam, egy igazi profi hogy csinálja. Ha a könyved végső formája számodra is szívügy, Böbében nem fogsz csalódni!”