Ha van benned egy könyv, miért ne adnád ki? Ha van benned egy könyv, miért add ki magyarul? Ha van benned egy könyv, miért ne adnád ki angolul IS!
Könyvet kiadni egyre könnyebb – és eladni egyre nehezebb. Ezzel foglalkozik a csapatunk, van aki már a kétezres évek eleje óta. Rutinunk van benne, és minden nap tanulunk valami újat.
A Helyesen magyarul workshopján Pinke Barbara – aki 25 könyvet publikált már az Amazonon – segítségével megtanulhatod az Amazonon való könyvértékesítés csínját-bínját.
Az első webinárium 2025. január 9-én lesz 19 órától online, így már az év elején hasznos tudást szerezhetsz, ha az újévi fogadalmad egy angol (vagy más idegen) nyelvű könyv kiadása és sikeres értékesítése volt – és akkor is, ha nem. 😀
A workshop díja: 66 euró.
A webináriumra a cikk alján lévő adatlap kitöltésével tudsz jelentkezni. A csatlakozáshoz szükséges linket fizetés után, e-mailben küldjük meg neked.
7 makacs és gonosz tény, ami mindenkinek kiindulási pont, aki könyvet ír.
- A magyar könyvpiac apró. Eleve kevesen beszélnek magyarul.
- A magyar olvasási statisztikák – ugyanúgy, ahogy a világon másutt is – romló tendenciát mutatnak. A lakosság egy része egyáltalán nem olvas. Mások csak ritkán és csak egy bizonyos típusú könyvet olvasnak – például csak szerelmes regényt, csak szakkönyvet vagy csak egy adott író műveit.
- A magyar könyvpiac is globalizált, ami szintén nemzetközi trend. Néhány nagy kiadó/forgalmazó kezében van a piac nagy része. Ők lefölözik a hasznot, az átlagos írónak a kis példányszámok miatt nagyon kevés marad.
- A vásárlók az ismert írókat keresik, az újakkal nagyon kevesen próbálkoznak meg, mert nem garantált, hogy a művük tényleg jól szerkesztett vagy olvasmányos, nem mentek át a nagy kiadók szűrőjén. Ismertté válni pedig hosszú, költséges és kitartást igénylő dolog.
- A használt könyvek piaca hatalmas. Minden városban áll egy-egy könyvkocsi, amiről párszáz forintért vásárolhatunk olvasnivalót. Az internet (Marketplace, könyves csoportok, antikvár oldalak, Vinted stb.) tele van használt könyvvel, amit szintén fillérekért lehet megvásárolni.
Meg kell említeni a könyvek kannibáljait, az e-könyveket megszerző, és ingyen vagy némi kis pénzért tömeges könyvletöltést biztosító felületeket, amelyek után a szerző egy petákot sem kap. Az olvasónak pedig többnyire fogalma nincs róla, hogy ez lopás. - Évről évre több és több új könyv jelenik meg a piacon, amelyek egy része a zúzdában végzi majd.
- Egyre könnyebb írni! A mesterséges intelligencia használatával, ami a „kulimunka” egy részét könnyedén elvégzi helyettünk, az írói folyamat gyorsabbá is válik, ahogy az MI segítségével illusztrálni is könnyebb egy-egy kiadványt. Ezután a könyvek piacra kerüléséhez vezető folyamat szintén lényegesen egyszerűbb és gyorsabb, mint akár csak 10 éve. (A minőségről most inkább ne beszéljünk.)
… csak az olvasók száma fogy …
A fentiek ne vegyék el a kedvedet az írástól, vagy a megjelenéstől, hiszen ez az ország csodálatos, és tele van tehetséggel.
A kicsi magyar piac korlátai
Magyarországon a könyvkiadás költségei ugyanakkorák, vagy néha magasabbak, mint a nagyobb piacokkal rendelkező országokban, de a potenciális vásárlók száma kevesebb. Ez csökkenti a példányszámokat és rontja a megtérülést. (Minél nagyobb példányszámú egy kiadvány, általában annál olcsóbban lehet előállítani egy darabot!) Az 5%-os áfa ellenére a könyvárak ezért magasak.
Ez különösen fájdalmas lehet egy-egy független szerző számára, aki saját kiadásban próbálja megjelentetni a könyvét. Még akkor is, ha egy könyv népszerűvé válik, a magyar piacon elérhető maximális eladási szám jelentősen elmarad például az angolszász országokhoz képest.
(Pár viszonyszám: idehaza ezer eladott példány jónak, tízezer pedig óriási sikernek számít.)
A nemzetközi piac lehetősége
A mai digitális világ azonban új lehetőségeket kínál a magyar íróknak. Az angol nyelv – mint a világ legelterjedtebb közvetítő nyelve – hatalmas kapukat nyit meg. Egy angol nyelven megírt vagy lefordított könyv már nemcsak egy 10 milliós ország közönségét, hanem egy globális piacot célozhat meg, ahol több százmillió ember olvas angolul.
Könyvkiadás az Amazonon keresztül
Az Amazon, a világ legnagyobb online kereskedelmi platformja, ideális terep a könyvek digitális és fizikai formátumú értékesítésére. Az olyan programok, mint az Amazon Kindle Direct Publishing (KDP), lehetővé teszik, hogy a szerzők saját kiadványaikat gyorsan és egyszerűen elérhetővé tegyék világszerte.
Hogyan segíthet a Helyesen magyarul csapata?
Azoknak az íróknak, akik nemcsak a magyar, hanem a nemzetközi piacot is megcéloznák, kulcsfontosságú a minőségi fordítás és szerkesztés. Az angol nyelvű könyvkiadás nem csupán nyelvi kérdés: megfelelő kulturális érzékenységgel, helyes piaci stratégiával és professzionális szöveggondozással lehet igazán sikeressé tenni egy könyvet. Ebben nyújt segítséget a Helyesen magyarul csapata, akik nemcsak az angol nyelvre történő fordításban segítenek, hanem tanácsokat is adnak az Amazonon való könyvértékesítéshez.
A csapat az alábbiakban segít az íróknak:
- minőségi fordítás: az angol nyelvű szöveg ne csak nyelvtanilag legyen helyes, hanem irodalmi értékeket is hordozzon;
- kulturális adaptáció: a történetek, karakterek és témák úgy legyenek kialakítva, hogy a globális közönség is azonosulni tudjon velük;
- Amazon KDP-tanácsadás: az Amazon platformjának használata, a könyv formázása, kulcsszavak és kategóriák kiválasztása mind kritikus lépések az eladások növeléséhez.
Miért érdemes lépni?
Azok az írók, akik nyitnak a nemzetközi piac felé, nemcsak anyagi sikerre tehetnek szert, hanem új olvasóközönséget is találhatnak. Az Amazon platformján keresztül egy könyv eljuthat olyan országokba is, ahol a magyar szerző neve korábban ismeretlen volt. Ez egyben lehetőség arra, hogy Magyarország kulturális értékei – legyen szó irodalomról, történelemről vagy fantasztikus történetekről – szélesebb körben ismertté váljanak.
Összegzés
Bár Magyarország könyvpiaca kis méretű, a technológia és az internet lehetőségei révén a magyar írók kiléphetnek a globális térbe. Az angol nyelvű könyvkiadás, az Amazon platformja és a megfelelő szakmai támogatás – mint amit a Helyesen magyarul csapata nyújt – megadhatják a szükséges eszközöket és tudást ehhez. Az első lépés csupán az író bátorsága és eltökéltsége, hogy álmait ne csak Magyarországon, hanem az egész világon megvalósítsa. Na meg némi rávaló, hiszen a sikert itt sem adják ingyen, a reklámok, a kiadás minőségének biztosítása költségeket jelentenek a szerzőnek, melyeket akkor tud haszonnal befektetni, ha profik segítik, és ha megtanulja a szükséges fogásokat.
Ne felejtsd, a Helyesen magyarul külföldi könyvértékesítési workshopján rengeteg hasznos információt szerezhetsz ahhoz, hogy te is publikálhasd a könyvedet az Amazonon.
A jelentkezéshez nem kell mást tenned, mint kitöltened az alábbi űrlapot: